Изготовим и заменим английские буквы на русские для вашей вывески
С 1 марта 2026 года русский язык становится обязательным и приоритетным для всей информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Это касается вывесок, режимов работы, указателей и табличек в розничной торговле, общепите, салонах и сервисах.
Закон
Наше предложение
Выезд замерщика
We can estimate your company's opportunities, explore your economic status, analyze your vehicle access and foot traffic.
Дизайн макет
We develop the main conception of a company according to it's targets and develop strategies of competitive advantage.
Демонтаж
We develop the strategy, conception, and ideology of the project and offer you city planning ideas.
Суть изменений
Что изменится для бизнеса с 1 марта 2026 года
С 1 марта 2026 года вступают в силу новые правила оформления информационных конструкций, закрепленные в Федеральном законе № 168-ФЗ от 24.06.2025. Данный акт, корректирующий законодательство о государственном языке и защите прав потребителей, обязывает предпринимателей и госорганы использовать русский язык как основной при размещении информации для публичного ознакомления. Использование иностранных языков или языков народов России допускается только в качестве дополнения к русскому тексту. Регламент касается любых публичных надписей: от фасадных вывесок до указателей внутри помещений.
Какие надписи должны быть на русском языке?
Вывески магазинов, кафе, салонов, офисов
Согласно закону, вступившему в силу в 2026 году, использование русского языка становится строго обязательным для большинства элементов наружного оформления. Это касается следующих категорий:
  • Коммерческие наименования: Названия любых точек продаж и обслуживания — от магазинов и аптек до ресторанов, офисов и салонов красоты.
  • Указатели профиля бизнеса: Обозначения специализации заведения, такие как «пекарня», «стоматология», «автосервис» или «хозтовары».
  • Типы конструкций: Все виды фасадных вывесок, световые короба (лайтбоксы), консоли, панель-кронштейны и информационные таблички у входа.
Указатели, навигация, режим работы, таблички на дверях
Под новые правила попадает вся клиентская навигация и информационные носители:
Под новые правила попадает вся клиентская навигация и информационные носители:
  • Инфо-таблички: режим работы, адреса, телефоны.
  • Навигация: указатели входа, выхода, касс и санузлов.
  • Маркировка: номера кабинетов, названия залов и этажей.
  1. Главное правило: всё, что видит и читает клиент, должно быть на русском языке. Иностранный язык можно использовать только как дублирующий, если ваша цель — привлечь иностранных гостей.
Надписи в ТЦ, бизнес-центрах, на учреждениях
Особое значение имеет оформление навигации в ТЦ, бизнес-центрах и на фасадах госучреждений. К ним относятся:
  • Внутренняя навигация: указатели этажей, фуд-кортов, санузлов и паркинга.
  • Списки арендаторов: таблички на стелах и этажных схемах.
  • Фасадные вывески: названия банков, больниц, МФЦ и школ.
Поскольку такие надписи предназначены для публичного информирования, использование русского языка обязательно. Иностранный язык может быть лишь дополняющим.
Какие вывески можно оставить без перевода на русский язык?
Что изменится для бизнеса с 1 марта 2026 года
Согласно закону (№ 168-ФЗ), использование иностранных слов на вывесках без перевода допустимо только в двух случаях:
1. Зарегистрированные товарные знаки (бренды)
Если название официально зарегистрировано в Роспатенте как товарный знак или знак обслуживания (ст. 1477 ГК РФ).
  • Примеры: Wildberries, Nike, Bosch, Ozon, Beeline, S7.
  • Кто может использовать: Собственник бренда или его официальные партнеры (пункты выдачи, франчайзи, лицензиаты по договору).
2. Фирменное наименование организации
Название компании, которое официально внесено в ЕГРЮЛ на иностранном языке.
  • Важное ограничение: Этот вариант не подходит для ИП и самозанятых, так как по закону «фирменное наименование» может быть только у юридического лица.
  • Правила использования: Его может использовать только сама организация-владелец. В отличие от товарного знака, передать право на использование фирменного наименования другим лицам нельзя.
Что важно помнить: Если название не является брендом или официальным наименованием компании из реестра, контролирующие органы могут потребовать заменить вывеску или дополнить её переводом на русский язык.
Как правильно дублировать вывеску на английском языке?
Что изменится для бизнеса с 1 марта 2026 года
При дублировании на английском языке важно придерживаться следующих правил:
Тексты на русском и английском языке должны строго соответствовать друг другу. Например, вывеска Beauty Studio и Бьюти Студия не соответствуют по содержанию. При дублировании правильно будет указать «Студия Красоты»;
Русский язык, как государственный язык РФ, в тексте должен стоять на первом месте, иметь приоритет (не должен быть меньше, незаметнее, чем английский язык). Как минимум, все основные параметры оформления должны быть равнозначны, а именно (ч. 2 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ):
  • цвет, тип и размер шрифта;
  • одинаковая разборчивость текста;
  • звуковая информация должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи.
Примеры размещений вывесок
Показали верные и неправильные варианты размещения вывесок на русском и английским языках.
Часто задаваемые вопросы
Контакты экспертов
Обратись к нам, и мы поможем тебе разобраться в новых правилах оформления вывесок и надписей.
8 495 123-45-68
info@example.ru
Бизнес-центр «Путь», ул. 11, Москва
Изображения: Unsplash [Roman Petrov, Dmitry Ant, Egor Myznik].

Перед использованием, пожалуйста, ознакомьтесь с Условиями использования Unsplash. Вы можете удалить этот блок.